19 июля в рамках Всероссийского фестиваля «Шукшинские дни на Алтае» в краевой библиотеке им. В.Я. Шишкова пройдёт встреча с доктором культурологии, заслуженным профессором МГУ, писателем Владимиром Елистратовым.
Владимир Станиславович — автор «Словаря языка Василия Шукшина», «Словаря русского арго», словаря «Язык старой Москвы», книги «Арго и культура», «Словаря крылатых фраз российского кино», «Толкового словаря русского сленга», учебного пособия «Необычные рассказы о необычных музеях: русская культурная память», сборников юмористических рассказов «Тю! или Рассказы российского туриста» и «Ничего не скажу», сборника прозы «Леди. Ру», поэтических сборников «Московский Водолей», «По эту сторону Стикса», «Духи мест» и других книг. Всего в активе Владимира Елистратова более 900 публикаций. Его работы переведены на немецкий, венгерский, болгарский, английский языки.
Кстати, в фонде главной алтайской библиотеки есть его книги — «Словарь русского арго», лингвоэнциклопедический словарь «Язык старой Москвы», «Словарь языка Василия Шукшина», «Толковый словарь русского сленга», «Словарь крылатых фраз российского кино» и учебное пособие для иностранных учащихся «Необычные рассказы о необычных музеях: русская культурная память». Издания доступны для изучения в читальных залах библиотеки.
На Алтае писатель побывает впервые.
— У Евразии есть три «пупа»: Алтай, Памир и Тибет. На Памире я был, к Тибету тоже приобщался, а вот на Алтай еду впервые. Жду, что, говоря словами Василия Макаровича, «шаркнет по душе», — поясняет Владимир Станиславович.
В рамках программы «Я русский бы выучил только за то…» Елистратов расскажет об особенностях развития русского языка в XXI веке.
В интервью порталу библиотеки Владимир Станиславович поделился своим мнением о русском языке.
Он считает, что язык — это квинтэссенция жизни.
«Мы ведь пьём всю жизнь чай, изобретённый китайцами. Говорим слово «грамматика», изобретённое греками. И ничего. Меня вот, например, зовут Владимир, это «нерусский» церковнославянизм. Отчество моё — польское, хотя к Польше я не имею никакого отношения. Фамилия моя — от латинского «регистратор». Получается какой-то такой болгарско-польско- латинский мужичок. Для ещё большей наглядности: «Василий» — греческое слово, «Макар» — тоже греческое, «Шукша» — мордовско-чувашское. Ничего русского, сплошные заимствования… Но ведь никому это не мешает. Другое дело, если заимствование — это то, что герой Вицина в известной комедии Гайдая называет «излишества нехорошие». То есть то, без чего можно обойтись. А если не обойдёшься, будет плохо. Замечу, что у Шукшина нет никаких патетических проклятий по поводу иностранных слов. У него вся эта тема исполнена в русле пародийной языковой игры. Помните: «шансонье, собаки», «маде ин ю эс а», «железное болеро», «краковяк вприсядку»… Если иностранное слово необходимо (потому что нет русского аналога) и способствует нашему с вами взаимопониманию — хорошо, если оно избыточно (потому что есть русский аналог) и агрессивно вытесняет исконное слово — плохо. Сейчас иностранного мусора на наших родных берегах, конечно, многовато. Как после морского отлива. Но ведь будет прилив. И он уже начался», — уверен Владимир Елистратов.
Гостей ждут на встречу 19 июля в 18:00. Вход свободный. Возрастное ограничение 12+.