Только в столице Алтайского края проживают представители 106 национальностей. И все они будут встречать Новый год со своими традиционными блюдами. Какими? – поинтересовался «Вечерний Барнаул».
Традиционная кухня
Елена Буянкина, председатель Ассамблеи народов России Алтайского края и Ассоциации национально-культурных объединений Алтая, отмечает любимые блюда из разных культур: татарский чак-чак, белорусские пироги и драники, родные многим народам баурсаки, алтайский чай с талканом — тонизирующий и оздоравливающий.
— Обожаю традиционные русские блюда, которые готовили наши бабушки, мамы: щи с квашеной капустой и разные соленья, борщ, окрошку, уху, солянку, пельмени, — говорит Елена Григорьевна. — Люблю и андижанский плов, и баурсаки — национальное блюдо казахской, узбекской и татарской кухни. В Барнауле совместно с администрацией города проводятся различные фестивали, где отражается колорит кухонь всех национальностей, проживающих в краевой столице. Но в повседневной жизни мы возвращаемся к традиционной русской кухне, многие блюда которой пересекаются с белорусской. В нашей семье на новогоднем столе обязательно будет сельдь под шубой, оливье с телячьим языком.
Межнациональный хоровод
В Алтайском государственном техническом университете уже провели новогоднее торжество для иностранных студентов. Вместе с казахами, азербайджанцами, таджиками, киргизами отметить Новый год по-русски пришли гости из Китая, Монголии, стран Африки, которые сейчас учатся в техническом и медицинском вузах Барнаула.
— Такой праздник объединяет студентов и преподавателей, показывает гостям из других стран, что в России добрые, веселые люди, интересные традиции, — говорит Софья Белокурова, доцент кафедры «Русский язык как иностранный» АлтГТУ.
— Мы на родине отмечаем Новый год так же, как в России, — делится Умирбек Мубарак из Монголии. — Манты поставим, сделаем салат оливье, достанем мандарины. Манты из баранины делаем всей семьей, это наша традиция дома. Но наши праздники отличаются. У нас нет Рождества, нет Снегурочки, только Дед Мороз. На сам Новый год поеду на родину к семье. Каждый Новый год мы пишем письмо Деду Морозу, моя младшая сестра в него верит, будем писать вместе с ней.
Алекс Матуку из Зимбабве вторую зиму проводит в Барнауле. В Зимбабве минимальная температура зимой около +5 градусов, а в остальном Алекс описывает новогодние традиции двух стран так:
— Всё похоже, но чуть-чуть по-разному. Например, одежды отличаются. Похожи декорации. Разные танцы, песни. У нас есть национальное блюдо садза — из муки, как каша, но плотнее, иногда с мясом или такими овощами, которых в России я ещё не нашёл.
У стола всей семьей
А вот у казахов наступление нового года традиционно отмечается в марте, с приходом весны, — это праздник Наурыз.
— Конечно, казахи в Казахстане и в России так же отмечают и Новый год, но есть особенности новогоднего стола из-за перекрестья культур, — рассказывает Аида Швец, специалист Центра казахского языка и культуры Алтайского государственного педагогического университета. — Встречается и оливье, и селёдка под шубой, но, например, в семье моих родителей, алтайских казахов, на Новый год, как и на другие торжественные события, готовятся национальные блюда. Одно из них — бешбармак. Обычно его готовят из конины. В бульоне, где отваривалось мясо, затем варится тесто в течение примерно 10 минут. Лапшу для бешбармака можно купить в магазине, но сделать ее самим тоже несложно: нужна мука, куриное яйцо и соль. Тесто раскатывается в тонкий пласт. Кто-то его сразу режет на квадратики, а мы в семье варим его большой лепешкой, а потом достаем и режем.
В дополнение к мясу и лапше готовится туздык — луковая подливка. Для этого в небольшое количество того же бульона шинкуется лук тонкими полукольцами и там кипит минут 10, пока не станет мягким. При подаче выкладывается сначала тесто, потом мясо, а сверху поливается луком.
— В качестве хлеба подают баурсаки, — продолжает Аида Руслановна. — Для их приготовления нужно дрожжевое тесто, в которое для жирности добавляют топленое или сливочное масло, некоторые сейчас добавляют даже майонез. Тесто настаивают от 20 минут до часа. Затем раскатывают, вырезают кружочки и жарят их в большом количестве растительного масла, как во фритюре. Во время готовки тесто поднимается, и из плоских лепешечек получаются воздушные круглые шарики. Мои детские воспоминания связаны именно с готовкой: например, как бабушка заводила тесто на баурсаки. Отварное мясо на бешбармак обычно разделывает мужчина, поэтому в нашей семье этим занимается папа или брат, а мы с мамой готовим тесто. Это закрепилось с детства: каждый отвечает за свою составляющую праздничного блюда. Дети вырезают кружочки с помощью стаканчика, помогают месить тесто.
Фасолинка на удачу
У армян перед Новым годом принято печь бездрожжевой обрядовый пирог тареац (в переводе «хлеб года»), который украшают орешками и сухофруктами как символами изобилия. В пирог кладётся фасолинка либо монетка, и кому достанется кусочек с ней, тому весь год будет сопутствовать удача. Всей семьей гадают и на фигурных печеньях с изюмом, каждое из которых символизирует членов семьи или пожелания для них. Если во время выпечки тесто поднялось, год для прототипа фигурки будет благоприятным.